Χτες (8.4.2011) μετά την εφάνταστη ιδέα να συνεχίσουμε τις ιστορίες διάσημων βιβλίων, ο Mr T., κατέβασε την επίσης τρομερή ιδέα να κάνουμε το ίδιο αλλά με ποιήματα!
Το χειρότερο δεν είναι πως γνωστά αγγλικά ποιήματα (William Ernest Henley, William Shakespeare κ.α.) τα κάναμε αγνώριστα, αλλά πιο πολύ πως εκτός του οτι έπρεπε να τα συνεχίσουμε, έπρεπε να είναι και με ομοιοκαταληξίες! Αυτό είχε ως αποτέλεσμα:
Out of the night that covers me,
Black as the Pit from pole to pole,
Ι want like you to be
But I know you're just a whore
και
Το πιο αστείο όμως κατ'εμέ ήταν που του Mr T. δεν τον πείραζαν όλα αυτά τα σουρεάλ που γίνονταν, αλλά μόνη του έγνοια ήταν: English! English!
Πώς καλέ μου άνθρωπε θα του βγάλουμε τα φρύδια του παιδιού μιλώντας και Αγγλικά?! ''Please Konstantinos, lets take off your eyebrows!?! or You look like shit, lets make you two eyebrows rather than just one?!''
Πώς ακριβώς θα το μεταφράζαμε αυτό!? Ιδέες και βοήθεια ευπρόσδεκτες!
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου